2 Chronicles 27:3
Clementine_Vulgate(i)
3 Ipse ædificavit portam domus Domini excelsam, et in muro Ophel multa construxit.
DouayRheims(i)
3 He built the high gate of the house of the Lord, and on the wall of Ophel he built much.
KJV_Cambridge(i)
3 He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
Brenton_Greek(i)
3 Αὐτὸς ᾠκοδόμησε τὴν πύλην οἴκου Κυρίου τὴν ὑψηλὴν, καὶ ἐν τείχει τοῦ Ὀφλὰ ᾠκοδόμησε πολλά,
JuliaSmith(i)
3 He built the gate of the house of Jehovah the highest, and upon the wall of Ophel he built for multitude.
JPS_ASV_Byz(i)
3 He built the upper gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.
Luther1912(i)
3 Er baute das obere Tor am Hause des HERRN, und an der Mauer des Ophel baute er viel,
ReinaValera(i)
3 Edificó él la puerta mayor de la casa de Jehová, y en el muro de la fortaleza edificó mucho.
Indonesian(i)
3 Yotamlah yang membangun Pintu Gerbang Utara di Rumah TUHAN, dan memperkuat tembok Yerusalem di daerah yang disebut Ofel.
ItalianRiveduta(i)
3 Egli costruì la porta superiore della casa dell’Eterno, e fece molti lavori sulle mura di Ofel.
Lithuanian(i)
3 Joatamas pastatė aukštutinius vartus Viešpaties namuose ir daug statė ant Ofelio sienos.
Portuguese(i)
3 Ele construiu a porta superior da casa do Senhor, e edificou extensivamente sobre o muro de Ofel.